| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

2014-THE INTELLECTUAL AND HIS PEOPLE-李弘深

Page history last edited by 李弘深 9 years, 11 months ago

THE INTELLECTUAL

AND HIS PEOPLE

Jacques Rancière

 

李弘深

 

5. The Inconceivable Revolution

不可思議的革命 p.125

 

Blandine Barret-Kriegel, (布隆蒂 芭雷-克雷格)女性-法國哲學家. (似乎是)傅柯以前在法蘭西學院的助理

其著作L’État et les esclaves-《國家與奴隸》

    具有某種轉向

 

Les Révoltes logiques (起義的邏輯/合乎邏輯的反叛), 刊物(1975-1981)

在這期的↑Serge Cosseron 提出了一個閱讀的方法:human rights

(Serge Cosseron, ‘“Foule esclave” assis!’, Les Révoltes logiques, no. 12, Summer 1980, pp. 78–83.)

 

1革命中動態的身體 [能動性] … 聚合個體而成為集體的時刻

2資產階級革命的架構轉而實體化為人權的角度是附屬於資本主為首的商業世界下運行的

意味著某些左派(gauchiste)必然的表現:

    「路線」(itineraries)

    理論的和政治的「失憶症」(amnesia)

 

藉由國家與法律上的論述所引導,一個被集體經驗到的時刻作為質疑資本主義秩序和資產階級國家而回歸了那個憑藉「法治」所保障的個人主義寧靜。

Blandine Barret-Kriegel書中倡導的與她當前擁護的是完全不同的方向

 

André Glucksmann安德烈 格克魯曼(New Philosophers, 法國哲學家 →「馬克思主義導致集權主義」), The Master Thinkers 《大思想家們》以及那些跟隨它的模仿者們…–via their critique of the Marxist critique –the return to the private sphere, bedecked with hallmarks of the irrepressible resistance of plebeian bodies, what we have today is actually an opposite movement.

    今天的問題是知識分子該從哪個角度清算馬克思主義?

    公民社會與其不同變種 (自由派、後工業、饗宴的、自我管理的)

    關於國家較老舊的那面 (自由、民主制、「法治」)

  兩者的顯要之處在於對「民主」的處理

 

They converge – and also with Marxism – in the same refusal: a refusal to see ‘human rights as a democratic victory, an effective conquest of ‘bourgeois’ or ‘popular’ revolution. No doubt, ‘demystifi cation’ of the revolution is an obligatory task for any good historian.                                        p.126

古典的革命被劃分成兩方面而兩方面都一併被排除掉

    ancien régime

    the frozen revolution

 

the dead time of a general rehearsal in which the terrorist power of ‘societies of

thought’ anticipated the despotism of the master-thinkers (p.126)

;而Blandine Barret-Kriegel 的書劃分為兩部分,概述和具體化這個縫隙。

 

國家--------法治--------公民社會

 

() 對人權的批判作為工業革命與資產階級社會的表態, 目的在於反對歷史構成被視為「法治」的對象。

 

Apologetics

Good: 合理、中央、主權、法律、超越的國家

Bad:人民, 信念, 聖保羅, 諾瓦利斯(德國浪漫主義詩人), 浪漫的夜晚和友誼, 自我管理, 地方權力與郊區別墅

………………………………………系譜學的項目被論戰的迫切性給捕獲了嗎?

 

Régis Debray, for example, hastens to suggest that it was perhaps not simply an - unhappy chance that the rule of law’ halted its project of liberating slaves at the gates of its colonial empire.                                        p.128

    在人權的背後我們被告知要認清全球資本主義者的剝削, 直到這種認知被視為一個設計使人忘記對勞改營的恐懼的伎倆

    一個失憶症的無止盡遊戲, 遺忘的批鬥與復辟: 〝我們應該不能忘記, 事情並沒有那麼簡單, 也絕非偶然如果…〞

    呈現歷史軌跡,存在和主體性來替代那些固定觀念─亦激發系譜學勢必仍會再一次助長另一個固定的觀念 (idée fixe)

    追溯到社會主義與自由主義之間的對話, 自由與形式之間的論戰, 人以及公民: 問題不在於社會主義與否而出自民主

 

 

 

If totalitarianism and the Gulag are over-explained, and human rights end up stretching ever further back from the revolutionback to Russia under Peter the Great, the decrees of Louis le Hutin or the Decalogue–

democracy seems inexplicable, its meaning no longer understood

 

It is not a question, therefore, of returning from human rights and 1789 to the duality of exploiter and exploited, order and subversion; but rather of questioning the strangeness of democracy at its source, in both the order of the real and the order of knowledge                                             p.131

    not the discourse of human rights, but the discourse of competences

    At the very least, we have to keep a certain irony

 

 

 

6. Factory Nostalgia (Notes on an Article and Various Books)

惦懷工廠 (文章與其他書上的筆記)

 

An identity lost, an identity rediscovered’, he proclaimed. But no sooner rediscovered than lost again, since to be honest, the proletarian is defined only by being alienated:  Fashioned by capital, but also, himself as Other, present to himself in his alterity.                                                   p.133

 

[ 節錄 ]

他異化的條件清單, 換句話說這詳表─用大寫的字母─的剝削特點(工作節奏, 喧囂, 意外事故…等等的)就足以讓這個身份得到認可,因而事實上被重新奪回. 剝削條件的知識立即開闢了解放的道路: 資本的科學,被動員的工人。

 

至於工廠─就如同美術研討會─於1968被畫下的藝術品,與它那高聳的煙囪和齒輪。 工廠中心,那裡異化與解放的史詩被演奏出來,麻木的資產階級社會應該打自那頭被動搖。 所以秩序自工廠開始從而來到了城市,左鄰右舍,最終來到家裡頭。

 

我們的運動者(傅利蒙特),在他的路途中,相信這說法。 他以毛主義式的長途跋涉…與我們分享了他對「工人階級文化」的研究。

這軌跡經歷最明顯不過的跡象便是這字眼已然變更了它的意義。 工人階級文化, 他預先告訴了我們,既非索福克里斯,布萊希特,也不是「左派童軍」這種流行劇。 這是個「參考歷史的與哲學的系統─或多或少被這般構作」,使得無產者可能「分析他們所處的世界, 翻譯日常活動的灰塵, 來調合他們的鬥爭成為科學地戰略策劃對付那些剝削者」。

今天仍然不是索福克里斯或者布萊希特,但理念已經蒸發逐漸離工廠遠去。

政治行動主義的經驗已經使我們感覺到: 概念的具體化並不全然良好地抵制通勤時間的擴張。 然而遺留下來的是表象, 圖像, 幻想, 每日食譜, 性愛或服裝實踐。 今日的工人是一群喜愛醬汁燉肉與功利主義服飾, 以男性警惕取代節育…的人。

 

在同等專橫的調子: 工人們已經足夠「成熟」到能夠為他們自己管理自己的事務. 這不正是因為他們的處境被同樣的狀況保證著嗎? 那些來自馬克思主義理論家或官方所合法化的語言。

換句話說,人們必須保持某種一致性好為了科學家們能將自身從思想家那區隔開來,如同工人們的典範與小氣資產階級的不同?

 

一個前礦工,再培訓成為一個蓋屋頂的。 提到礦藏有多麼的堅硬與自己成為一個新的學徒,研究者並沒使機會流失讓我們察覺到他已然可從馬克思搬去佛洛伊德那邊:「我們可以將這段話轉譯為: 我有一個艱辛的工作,但再教育也很難,所以我依舊是條硬漢 (而這詞句的性意味是顯而易見的)…」。

發起的過程中,研究者不停地轉譯與賦予工人階級烹飪語言意義,從燉菜和馬鈴薯的「大餵食」與來自坎佩爾的青年瓦匠為了弒母而嚴懲自己─布列東的語言─只為了太過明顯陽具般的鐵桿,因為相同的理由名字躲過了礦工妻子的嘴唇,她那可悲的丈夫,「和摩洛哥人一同工作」,他用他性復仇的辛辣夢境置身他們之中。 聆聽工人夢境的可貴慾望沒有足夠的辦法使得一己從愉快的「這絕非偶然的…」佛洛伊德式馬克思主義者那獲得自由。

 

以不同的方式提供證據,根據當前的研究和那些對於馬克思主義或者工人們失望的不確定性,堅持想在「資本主義者老巢」裏頭搞懂現今與未來的工人階級的那群人, 勞動進程與剩餘價值構造。

他們怎能不受挑逗和著迷於模糊的工廠輪廓與剝削機制的新生產單位… 但政治激進分子奉行必須在同時間探索藉由生產技術知識所籌畫的「正確理念」和「正確理念」必然充盈階級鬥爭之間所發生的典型關係。

 

 

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.